Large - Scale Automatic Extraction of anEnglish - Chinese Translation

نویسندگان

  • DEKAI WU
  • XUANYIN XIA
چکیده

We report experimental results on automatic extraction of an English-Chinese translation lexicon, by statistical analysis of a large parallel corpus, using limited amounts of linguistic knowledge. To our knowledge, these are the rst empirical results of the kind between an Indo-Europeanand non-Indo-Europeanlanguage for any signiicantvocabulary and corpus size. The learned vocabulary size is about 6,500 English words, achieving translation precision in the 86{96% range, with alignment proceeding at paragraph, sentence, and word levels. Speciically, we report (1) progress on the HKUST English-Chinese Parallel Bilingual Corpus, (2) experiments supportingthe usefulnessof restrictedlexical cues for statisticalparagraphand sentence alignment, and (3) experiments that question the role of hand-derived monolingual lexicons for automatic word translation acquisition. Using a hand-derived monolingual lexicon, the learned translation lexicon averages 2.33 Chinese translations per English entry, with a manually-ltered precision of 95.1%, and an automatically-ltered weighted precision of 86.0%. We then introduce a fully automatic two-stage statistical methodology that is able to learn translations for collocations. A statistically-learned monolingual Chinese lexicon is rst used to segment the Chinese text, before applying bilingual training to produce 6,429 English entries with 2.25 Chinese translations per entry. This method improves the manually-ltered precision to 96.0% and the automatically-ltered weighted precision to 91.0%, an error rate reduction of 35.7% from using a hand-derived monolingual lexicon.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Automatic Parallel Fragment Extraction from Noisy Data

We present a novel method to detect parallel fragments within noisy parallel corpora. Isolating these parallel fragments from the noisy data in which they are contained frees us from noisy alignments and stray links that can severely constrain translation-rule extraction. We do this with existing machinery, making use of an existing word alignment model for this task. We evaluate the quality an...

متن کامل

Text Detection and Translation from Natural Scenes

We present a system for automatic extraction and interpretation of signs from a natural scene. The system is capable of capturing images, detecting and recognizing signs, and translating them into a target language. The translation can be displayed on a hand-held wearable display, or a head mounted display. It can also be synthesized as a voice output message over the earphones. We address chal...

متن کامل

RMIT Chinese-English CLIR at NTCIR-4

We participated in the Chinese-English CLIR task, concentrating primarily on the issues of translation disambiguation and automatic translation extraction of OOV terms. A new technique to identify and translate Chinese OOV terms using the web was developed. The results for this aspect of our work appears promising.

متن کامل

Developing a New Method in Object Based Classification to Updating Large Scale Maps with Emphasis on Building Feature

According to the cities expansion, updating urban maps for urban planning is important and its effectiveness is depend on the information extraction / change detection accuracy. Information extraction methods are divided into two groups, including Pixel-Based (PB) and Object-Based (OB). OB analysis has overcome the limitations of PB analysis (producing salt-pepper results and features with hole...

متن کامل

Source-Side Discontinuous Phrases for Machine Translation: A Comparative Study on Phrase Extraction and Search

Standard phrase-based statistical machine translation systems generate translations based on an inventory of continuous bilingual phrases. In this work, we extend a phrase-based decoder with the ability to make use of phrases that are discontinuous in the source part. Our dynamic programming beam search algorithm supports separate pruning of coverage hypotheses per cardinality and of lexical hy...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1995